Until Jill Bradbury was in her early 30s, attending plays and musicals had left the literary scholar cold for one key reason: She couldn’t understand them, having lost her hearing after a childhood case of meningitis. Then a production of Richard Kalinoski’s play “Beast on the Moon” in American Sign Language (ASL) at the Rochester Institute for Technology’s National Technical Institute for the Deaf (NTID) changed her life trajectory.
“It was such a revelation,” said Bradbury, then an assistant professor in NTID’s Department of Cultural and Creative Studies. “I could enjoy theater for the first time.”
Since then, Bradbury has largely devoted herself to innovating within the long history of Deaf theater, which has used ASL and Protactile, a form of communication in which sign language is articulated into a person’s body, often their hands. In July she was named the first Deaf director of UMD’s School of Theatre, Dance, and Performance Studies (TDPS).
Bradbury talked with Maryland Today about being the only person in an audience using a closed-captioning device and how to make TDPS performances more accessible for a wider range of theatergoers.
What are some early examples of Deaf theater?
It goes all the way back to the formation of schools for the Deaf in the 19th century. Those schools did a lot of religious education—signing psalms and hymns, and enacting stories from the Bible. In the 1850s and ’60s, you start to see Deaf people putting on plays by hearing authors. There are Shakespeare plays by the Deaf dating back to the 1860s in London.
What don’t hearing people know about Deaf theater?
They don’t know what’s possible in that tradition and what’s not, and so they tend to come at it by bringing what they know to the experience: Movement-based physical theater like ballet or dance are the frames of references they have.
How can traditional performing arts companies make their productions more accessible to Deaf people?
They can use open captioning, which is [a projection of the dialogue or lyrics] visible for everyone in the audience to see. If you put the captioning within the field of vision, it’s much easier to take in the whole thing at the same time. If you’re using a handheld system for captioning, you have to hold it for two or three hours—that can be uncomfortable, and I’ve even been yelled at by people who think I’m texting during shows. Plus, it’s hard to look at two things—the stage and the device—at the same time.
Can people expect to see any changes in performances or procedures in TDPS now that you’re at the helm?
I’m very fortunate that The Clarice was looking at their accessibility offerings even before I came on board. My goal is for all TDPS shows to be open-captioned. We’ve talked about outreach to communities that would benefit from accessibility offerings. There are lots and lots of possibilities.